Этот Форум для тех, кто пострадал в детстве и страдает сейчас от насилия - воспитание и наказание поркой, психологический прессинг, семейная жестокость. Каковы последствия всего этого? Как пережить и отпустить?
Часто можно встретить мнение, что детские книжки во взрослом возрасте приобретают иной смысл. Я, конечно, говорю не о хохме, а-ля "пачкается ли у колобка лицо, когда он катится?", а о каких-то моментах, не понятных детям по возрасту. Или о таких, над которыми дети не задумываются. Было у вас такое, что перечитав детскую книжку, вы бы сказали: "так вот о чем она!"? А есть ли такая книжка, которую вы-взрослый никогда не стали бы читать своим детям именно по причине скрытого смысла или еще какой-то?
Ты не первый, кто не знает об этом переводняке, а вещь же аховая! https://fantlab.ru/work477437 А вот как раз Осееву не читал вообще. Ни "Динок", ни кого другого... Муми-тролли... Они такие... Уютные, мягкие, домашние... Черничный пирог ели...) Очень ностальгия по ним у меня. Вот.
Kris, ну Вы завернули насчёт Колобка. По-моему, Вы переборщили все же. Замудрили) Вряд ли такая дурня, как Колобок, несёт такой глубинный сакральный смысл.
При желании, глубинный смысл можно откопать где угодно, даже в такой коротенькой истории. Если серьезно,то уже взрослым, кроме упоминавшегося уже Андерсона, я второе дно углядел в "Хрониках Нарнии"(когда в детстве читал понятия не имел о религиозном символизме) и в "Черной Курице"(есть вполне убедительная версия, что автор-масон, писавший во времена гонения на масонство заложил туда смысл, что нельзя выдавать тайные общества властям).
Отправлено: 10.01.23 18:27. Заголовок: Kris пишет: При жел..
Kris пишет:
цитата:
При желании, глубинный смысл можно откопать где угодно, даже в такой коротенькой истории.
Ну прям Вы завернули... Где угодно... Не, я согласен, прикопаться, при желании, можно к столбу. Винни-Пух? Какой тайный смысл? Только не обижайтесь, если поспорю с Вами и не соглашусь.
Отправлено: 10.01.23 18:58. Заголовок: Перечитываю, но чаще..
Перечитываю, но чаще не совсем детские, а те, которые в начальной школе любила, хотя всякое бывало. Из перечисленных выше читала, вроде бы все, а вот любимой книгой детства была "Мэри Поппинс", толстый такой сборник, включая дополнительные части типа поваренной книги). Экранизации, в том числе советскую, не смотрела, а вот книга была одной из тех, что привели меня в чтение).
Явная аналогия с сотворением мира, да и страна Аслана тоже... Хотя, может, мне было очевидно, потому что читал взрослым уже.
Взрослому очевидно, конечно, но ребенку из атеистической семьи не очень. Тогда меня Аслан только местами подбешивал: Раз такой крутой, зачем детей туда-сюда таскает, мог бы и сам справиться. Сталкер пишет:
цитата:
Ну прям Вы завернули... Где угодно... Не, я согласен, прикопаться, при желании, можно к столбу. Винни-Пух? Какой тайный смысл? Только не обижайтесь, если поспорю с Вами и не соглашусь.
Винни-Пуха почти не помню. Но в той серии с пропавшим хвостом фрейдисткий символизм напрашивается сам собой.
Отправлено: 12.01.23 13:15. Заголовок: МК пишет: В "С..
МК пишет:
цитата:
В "Сильмариллионе", например, тоже принято искать скрытый смысл, а я вот даже не осилил.
И я не осилил. И ниче гениального и глубокомысленного там не узрел. Вообще, из всей вселенной Толкина мне только «Хоббит» более-менее зашёл, а «Властелин колец» уже трудновато.
Отправлено: 12.01.23 13:26. Заголовок: И я "Сильмарилли..
И я "Сильмариллион" не осилил. Стэн Марш пишет:
цитата:
Вообще, из всей вселенной Толкина мне только «Хоббит» более-менее зашёл, а «Властелин колец» уже трудновато.
Это от перевода зависит сильно. Лет 20 назад мне дали прочесть "Властелина". В восторге остался и начал искать себе купить. Не глядя взял трёхтомник, а переводчик не тот. Читать невозможно.
Отправлено: 12.01.23 13:44. Заголовок: МК пишет: Но не тол..
МК пишет:
цитата:
Но не только с этой книжкой. В "Сильмариллионе", например, тоже принято искать скрытый смысл, а я вот даже не осилил.
Стэн Марш пишет:
цитата:
И я не осилил. И ниче гениального и глубокомысленного там не узрел.
слабаки главная книга в творчестве писателя, о чём он или его сын(не помню) не раз упоминали. недавно приобрёл ещё одно издание, чтобы сравнить переводы.
если кратко: история всего сущего скомпилированная из легенд и мифов Севера и поданная в сказочной обработке. но книга ни разу не детская.
Насколько я помню из аннотации, книга повествует о появлении и развитии Вселенной автора, но никак не всего сущего. Хотя, возможно, вы об аллегориях.
цитата:
""Толкин начал работу над историями, которые в будущем легли в основу «Сильмариллиона», ещё в 1914 году[4], замыслив их как английскую мифологию, объясняющую происхождение английской истории и культуры[5]. Значительная часть этих ранних работ была написана в то время, когда Толкин, английский офицер, вернувшийся с Первой мировой войны, из Франции, лежал в госпитале"" Вики
попробуйте почитать во взрослом возрасте, уважаемый Стэн Марш. лично мне заходит великолепно
«Сильмариллион» представляет собой сборник мифов и легенд Средиземья, описывающих с точки зрения Валар и эльфов историю Арды с момента её сотворения. Если во «Властелине колец» действие разворачивается в конце Третьей — начале Четвёртой эпохи Средиземья, то «Сильмариллион» рассказывает о событиях от создания мира до конца Третьей (коротко излагая и события «Властелина колец»). Воссоздаёт обширное, хотя и неполное, повествование, описывающее вселенную Эа, в которой находятся земли Валинора, Белерианда, Нуменора и Средиземья.
Она же. Словом, автор создал вселенную и планировал выдать её за английскую мифологию.
Он же. Словом, автор создал вселенную и планировал выдать её за английскую мифологию.
недостатка в древне-английских мифах нет. есть проблема облечь их в удобоваримую для современного уха форму и связать между собой и мировой мифологией. чем Толкиен и занимался.
Отправлено: 12.01.23 15:04. Заголовок: Я читал на языке ори..
Я читал на языке оригинала, было мне тогда чуть больше двадцати лет. Одна очень вовлеченная толкинистка, видимо, из личной симпатии, дрожащими руками вручила мне экземпляр, изданный задолго до моего рождения. Из уважения к её жертвенности, в общем-то, я и начал читать сей монументальный труд. В другом случае не стал бы, поскольку фэнтези-литература никогда не входила в число моих любимых жанров. Спустя несколько лет мне попался популярный у нас перевод Н.Эстель, книжка в мягкой обложке с тонкими желтыми страницами. Но это всё ерунда по сравнению с дичайшими огрехами транслитерации имен собственных. Конечно, переводчик тут в меньшей степени виновен, а дело банально в том, что многие фонемы не имеют достаточно точных соответствий в русском языке, поэтому при переводе используется метод единой орфографической замены, что на выходе дает эффект, мягко говоря, комичный, а местами откровенно раздражает.
Skabi4evskij пишет:
цитата:
недавно приобрёл ещё одно издание, чтобы сравнить переводы.
Вообще, из всей вселенной Толкина мне только «Хоббит» более-менее зашёл
А мне «Хоббит» показался такой скучной тягомотиной, домучила из принципа. Читала уже гораздо позже "Властелина колец".
Сталкер пишет:
цитата:
Кто читал вселенную Марии Семёновой?
Я читала. Но уже будучи взрослой. А что считается ее вселенной? )
Вспомнила еще одного автора, которого, вроде, не упоминали здесь. Анатолий Алексин. У меня одно время любимой книжкой были его "Саша и Шура". Не знаю, почему. Читала и перечитывала лет в 10-12. А потом также наизусть знала "Тройку с минусом или Происшествие в 5 "А" Ирины Пивоваровой.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 17
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет